Dictionnaire en langue iroquoise
Ce dictionnaire en langue autochtone mohawk (iroquois) a été conçu par des pères jésuites vers 1660. Il fait l’inventaire des mots du quotidien, par entrées alphabétiquement ordonnées, du français vers l’iroquois. Il s’agit d’un témoignage particulièrement précieux de l’activité d’évangélisation développée, entre autres, par le père Pierre-Joseph-Marie Chaumonot, fondateur de la mission de Notre-Dame-de-Lorette (1673–1697), près de Québec. Ce spécialiste de la langue huronne-wendat a vécu pendant plus de 50 ans auprès des Autochtones dans le but de les convertir au christianisme.
Il s’agit d’un objet qui représente la volonté des missionnaires de la Compagnie de Jésus (présents en Nouvelle-France dès le début du 17e siècle) de réaliser une conversion en profondeur des Autochtones. Le baptême seul ne suffisant pas, les missionnaires briguent une transformation des comportements quotidiens, la seule qui, selon eux, soit à même d’offrir le Salut de l’âme. Or ce changement passe par une compréhension linguistique mutuelle entre Français et Autochtones, un besoin auquel ce dictionnaire devait en partie répondre. Il contribue aujourd’hui à la préservation de la langue iroquoise de l’époque.
Thèmes associés à cet article
Publicité